Free Novel Read

Brodeck Page 6


  At the end of the road and the end of my run was the entrance to the camp: a large gate of handsomely worked wrought iron, like the entrance to a leisure park or a pleasure garden. There were two sentry boxes, one on either side, painted pink and bright green; the guards inside them stood stiff and straight, and above the gate was a large, gleaming hook, like a butcher’s hook for suspending entire carcasses of beef. A man was hanging from the hook—his hands tied behind his back, a rope around his neck, his eyes wide open and bulging from their sockets, his tongue thick, swollen, protruding between his lips—a poor fellow who resembled us like a brother. His skinny chest bore a placard, on which someone had written in their language, the language of the Fratergekeime (which in the old days was the double of our dialect, its twin sister), ICH BIN NICHTS, “I am nothing.” The wind made his body sway a little. Not far away, three crows watched and waited, craving his eyes like sweetmeats.

  Every day a man was hanged like that at the entrance to the camp. When we got up in the morning, each of us thought that perhaps today it would be his turn. The guards rousted us out of the huts where we slept in heaps on the bare ground and lined us up outside. We stood and waited like that for a long time, whatever the weather; we waited for them to choose one of us as that day’s victim. Sometimes the choice was made in three seconds. On other occasions they rolled dice or played cards, with us as the stakes. And we had to stand there, close to them, and wait, un-moving, in perfect ranks. Their games went on and on, and in the end, the winner had the privilege of making his choice. He walked though our ranks. We held our breath. Everyone tried to make himself as insignificant as possible. The guard took his time. Eventually, he stopped in front of a prisoner, touched him with the end of his stick, and simply said, “Du.” The rest of us, all the rest of us, felt a mad joy welling up in the depths of our hearts, an ugly happiness that would endure only until the following day, until the new ceremony, but which allowed us to hold on, to keep holding on.

  The “Du” walked off with the guards, who escorted him to the gate. They made him climb a stepladder to the hook. They made him detach the previous day’s hanged man, carry him down on his back, dig a grave for him, and bury him in it. Then the guards made the new victim put on the placard with the words ICH BIN NICHTS, looped the rope around his neck, made him climb to the top of the ladder, and waited for the arrival of the Zeilenesseniss.

  Die Zeilenesseniss was the camp commandant’s wife. She was young and moreover inhumanly beautiful, with a beauty composed of excessive blondness and excessive whiteness. She often went walking inside the camp, and we were ordered under pain of death never to meet her eyes.

  The Zeilenesseniss never missed the morning hanging. She approached the gate slowly, fresh-faced, her cheeks still ruddy from pure water, soap, and cream. Sometimes the wind carried her scent to us, a scent of wisteria, and ever since then, I can’t smell the fragrance of wisteria without retching and weeping. She wore clean clothes. She was impeccably dressed and coiffed, and as for us, standing a few meters away from her—eaten by the vermin in the rags we wore, which no longer had either shape or color, our bodies filthy and stinking, our skulls shaved and scabby, our bones threatening to poke through every square inch of our skin—we belonged to a different world from hers.

  She never came alone. She always carried an infant in her arms, a baby boy a few months old swathed in gay clothes. She gently rocked the child, whispering in his ear or humming the melody of some nursery song. I remember one of them: “Welt, Welt von licht / Manns hanger auf all recht / Welt, Welt von licht / Ô mein kinder so wet stillecht”—“World, world of light / Man’s hand on everything / World, world of light / Be still, my child, my king.”

  The baby was always calm when they arrived. He never cried. If he was asleep, she would awaken him with small, patient, infinitely tender gestures, and only when he opened his eyes at last, waved his little arms, wiggled his little thighs, and yawned at the sky would she signal to the guards, with a simple movement of her chin, that the ceremony could start. One of them would give the stepladder a mighty kick and the body of the “Du” would drop, his fall quickly ended by the rope. The Zeilenesseniss watched him for a few minutes, and as she did so a smile came to her lips. She missed nothing and observed everything: the jumps and jolts, the throaty noises, the outthrust, kicking feet, vainly searching for the ground, the expulsive sound of the bowels emptying themselves, and the final immobility, the great silence. At this point, sometimes the child cried a little, I daresay not so much from fright as from hunger and the desire to be suckled, but in any case his mother planted a long kiss on his forehead and calmly left the scene. The three crows took up their positions. I don’t know whether or not they were the same three every day. They all looked alike. So did the guards, but they didn’t peck out our eyes; they contented themselves with our lives. Like her. Like the commandant’s wife. The one we privately called the Zeilenesseniss. Die Zeilenesseniss: “the Woman Who Eats Souls.”

  In the aftermath, I’ve often thought about that child, her child. Did he die like her? Is he still alive? If he’s alive, he must be about my little Poupchette’s age. How has he turned out, that little one, who for months was nourished each morning on the warm milk from his mother’s breasts and the spectacle of hundreds of men hanged before his eyes? What does he dream about? What words does he use? Does he still smile? Has he gone mad? Has he forgotten everything, or does his young mind return to the juddering movements of bodies nearing death, to the strangled groans, to the tears running down hollow gray cheeks? To the birds’ harsh cries?

  During my first days in the camp, when I was in the Büxte, I talked to Kelmar constantly, as if he were alive at my side. The Büxte was a windowless dungeon cell. The scant light of day came in under the big, iron-bound oaken door. If I opened my eyes, I saw the wall. If I closed my eyes, I saw Kelmar, and behind him, farther off, much farther off, Amelia, her sweet, narrow shoulders, and farther still, Fedorine, weeping and gently shaking her head.

  I don’t know how long I remained in the Büxte with those three faces and that wall. A long time, no doubt. Weeks, perhaps months. But be that as it may, over there, in the camp, days, weeks, and months meant nothing. Time didn’t count.

  Time didn’t exist anymore.

  X

  ————

  ’m still in the shed. I’m having trouble calming down. About half an hour ago, I thought I heard a funny sound coming from near the door, a sound like scraping. I stopped typing and listened closely. Nothing. I held my breath for a long time. No more sound. However, I was sure I’d heard something, and it wasn’t my imagination, because the sound started again a little later, only now it wasn’t near the door, it was along the wall. The sound moved slowly, very slowly, as if it were crawling. I blew out the candle, spun the page out of the typewriter, and stuffed what I’d written inside my shirt. Then I curled up in a corner behind some tools, near an old crate filled with cabbages and turnips. The sound hadn’t stopped. It was still moving, slowly but steadily, sliding along the walls of the shed.

  This went on for a long time. Sometimes the sound stopped for a while and then started again. It moved around the perimeter of the shed, always advancing at the same slow pace. As I listened to it turning around me, I felt that I was caught in an invisible vise, and that an equally invisible hand was closing on me, slowly but surely.

  The sound traveled along each of the four walls, making a complete circuit around the shed and returning to the door. In the most absolute silence, I watched the metal door handle pivot downward. I thought about all the tales that Fedorine knows by heart, stories in which objects speak, châteaux cross mountains and plains in a single night, queens sleep for a thousand years, trees change into noble lords, roots spring from the earth and strangle people, and springs have the power to heal festering wounds and soothe overwhelming grief.

  The door opened, just barely, in the unbroken silence. I tried to shrink deeper into the corner,
to envelop myself in darkness. I could see nothing. And I couldn’t hear my heart anymore. It was as if it had stopped beating, as if it too were waiting for something to happen. A hand took hold of the door and opened it wide. The moon stuck its face between two clouds. Göbbler’s body and bumpkinish head were outlined in the doorway. I was reminded of the silhouettes that street vendors in the Capital used to cut out; they worked in the big Albergeplatz market, scissoring smoke-blackened paper into the shapes of gnomes or monsters.

  A gust of wind rushed through the open doorway, carrying the scent of frozen snow. Göbbler stood unmoving, searching the shadows. I didn’t budge. I knew that he couldn’t see me where I was, nor for that matter could I see him, but I smelled his odor, an odor of henhouse and damp fowl.

  “Not gone to bed yet, Brodeck? You won’t answer me? But I know you’re there. I saw the light under your door, and I heard the typewriter …”

  In the darkness, his voice took on some odd intonations. “I’m watching you, Brodeck,” he said. “Be careful!”

  The door closed again, and Göbbler’s silhouette disappeared. For several seconds, I could hear his retreating footsteps. I imagined his heavy greased-leather boots and their muddy soles leaving dirty brown marks on the thin layer of snow.

  I stayed in my corner, unmoving, for a good while. I breathed as little as I could and told my heart to calm down. I spoke to it as one speaks to an animal.

  Outside, the wind began to blow harder. The shed started shaking. I was cold. All of a sudden, my fear gave way to anger. What did that chicken merchant want with me? And what was he up to, anyway? Did I watch his movements, or spy on his fat wife? Had he barged into my house without knocking just to make a few veiled threats? By what right? The fact that he’d joined the others in their awful deed didn’t make him a judge! The one real innocent among them all was me! It was me! The only one! The only one …

  The only one.

  Yes, I was the only one.

  As I said those words to myself, I suddenly heard how dangerous they sounded; to be innocent in the midst of the guilty was, after all, the same as being guilty in the midst of the innocent. Then it occurred to me to wonder why, on that famous night—the night of the Ereigniës—all the men of the village were in Schloss’s inn at the same time; all the men except me. I had never thought about that before. I’d never thought about it because until then I’d told myself, quite naïvely that I was lucky not to have been there, and I’d let it go at that. But they couldn’t all have just happened to decide, at the same time, to go over to the inn for a glass of wine or a mug of beer. If they were all there, it must have been because they had an appointment. An appointment from which I had been excluded. Why? Why?

  Another cold shiver ran over me. I was still in the dark: in the dark inside the shed, and in the dark about my question. And all at once the memory of the first day started bouncing around in my head like a saw in wood too green to cut. The day of my return from the camp, at the end of my long march, when I finally entered the streets of our village.

  The faces of all those I encountered that day appeared before my mind’s eye: first, at the gate, the two Glacker girls—the older one, with a head like a garden dormouse, and her younger sister, whose eyes are buried in fat; then, in the narrow street that leads to the pressing sheds, Gott the blacksmith, his arms covered with red fur; in front of her café at the corner of Unteral Lane, old lady Fülltach; near the Bieder fountain, Ketzenwir, hauling on a rope attached to a sick cow; at the entrance to the covered market, holding his belly in his hands and talking to Prossa the forester, Otto Mielk, who when he saw my ghostly self opened his mouth so wide that his crooked little cigar dropped from his lips; and then all the others, some of whom emerged from their walls as though from their graves and formed a circle around me, surrounding me without speaking all the way to my house; and, especially, those who quickly withdrew into their own houses and shut their doors, as if I had come back carrying a full load of trouble or hate or vengeance, which I intended to scatter into the air like cold ashes.

  I could paint them, those faces, if I had colors and brushes and the Anderer’s talent. Most of all, I’d want to paint their eyes, in which at the time I read only surprise. Now that I seem to know them better, I realize that they contained a great many things; they were like the ponds that summer leaves behind in the drained peat bogs in Trauerprinz glade, which harbor all manner of aggressive rot, tiny grinders ready to chew to bits anything that might hinder them from accomplishing their narrow destiny.

  I had recently returned from the bowels of the earth. I was lucky to get out of the Kazerskwir alive, to climb up out of that pit, and every step I took away from it had seemed like a resurrection. My body, however, was the body of a dead man. In the places I passed through on the long road back, children fled weeping at the sight of me, as if they had seen the devil, while men and women came out of their houses and approached me, turning in circles around me, almost touching me. Some gave me bread, a bit of cheese, a roasted potato, but others treated me like a wicked thing, throwing pebbles and spitting at me and calling me filthy names. None of that was anything compared to what I had left behind. I knew that I had come from too far away for them, and it wasn’t a matter of mere kilometers. I came from a country which had no existence in their minds, a country which had never appeared on any map, a country no tale had ever evoked, a country which had sprung from the earth and flourished for a few months, but whose memory was destined to weigh heavily for centuries.

  How I was able to walk so far, to trample all those paths under my bare feet, I couldn’t say. Perhaps quite simply because, without knowing it, I was already dead. Yes, maybe I was dead like the others in the camp, like all the others, but I didn’t know it, I didn’t want to know it; and maybe by refusing I’d managed to elude the gatekeepers of the Underworld, the real Underworld, who had such a multitude arriving just then that they’d allowed me to turn back, telling themselves that, after all, I was bound to return sooner or later and take my place in the great cohort.

  I walked and walked and walked. I walked to Amelia. I was heading for her. I was going home. I never stopped repeating to myself that I was going home to her. Her face was on the horizon, her sweetness, her laugh, her skin, her voice of velvet and gravel, and her accent, which gave each of her words a certain awkwardness; when she spoke, she was like a child who stumbles on a stone, nearly falls, regains its balance, and bursts out laughing. There was also her fragrance, a scent of infinite air, of moss and sun. I spoke to her as I walked. I told her I was coming home. Amelia. My Amelia.

  To be fair, I must point out that not all those whom I met on my long road treated me like a stray dog or a plague-stricken beggar. There was also the old man.

  One evening, I came to a small town on the other side of the border, in the land of the Fratergekeime, in their country, a place which had been strangely spared, and where all the houses were still standing, still intact: no holes, no yawning gaps, no collapsed roofs, no burned barns. The sturdy, well-preserved church overlooked the little cemetery spread out at its feet between some carefully tended vegetable gardens and an alley lined with lime trees. None of the shops had been pillaged in any way. The town hall was unharmed, and some pretty cows with brown coats and peaceful eyes were silently drinking from the troughs of the big fountains, while the boy in charge of the beasts, which were on their way to the milking shed, played with a red wooden top.

  The old man was sitting on a bench set against the façade of one of the last houses on the way out of town. He seemed to be sleeping, his hands resting on a holly-wood cane and his pipe gone out. A felt hat covered up half of his face. I’d already passed him when I heard him call me. He had a slow voice, a voice very like a brotherly hand placed on a shoulder: “Come … come here …”

  For a moment, I thought I’d dreamed his voice. Then he said, “Yes, I’m talking to you, young man!”

  That was a funny thing for him to call me, “
young man.” I even felt an urge to smile. But I didn’t know how to smile anymore. The muscles of my mouth, my lips, and my eyes had forgotten how to do it, and my broken teeth hurt.

  I was no longer a young man. I had aged several centuries in the camp. I had exhausted the topic. But the longer we prisoners labored in our strange apprenticeship, the more our bodies melted away. I had left home as round as a ball, but in the camp I watched as my skin got closer and closer to my bones. In the end, we all looked the same. We’d become shadows, each of us indistinguishable from the rest. We could be mistaken for one another. A couple of us could be eliminated every day, because a couple of others could be added immediately, and no one could tell the difference. The camp was always occupied by the same silhouettes and the same bony faces. We weren’t ourselves anymore. We didn’t belong to ourselves anymore. We weren’t men anymore. We were all of the same sort.

  XI

  ————

  he old man ushered me into his house, which smelled of cool stones and hay. He pointed to a handsome, polished sideboard and told me to drop my bundle there. To tell the truth, it didn’t contain very much: two or three tattered rags I’d extracted one morning from the ashes of a barn, and a piece of blanket that still smelled like fire.

  In the front room, which was very low-ceilinged and completely covered with fir paneling, a round table stood ready, as if I’d been expected. Two places had been laid, facing each other over a cotton tablecloth, and in a terra-cotta vase there was a bouquet of fragile, touching wildflowers, which moved at the least breath of air, spreading fragrances that were like memories of perfumes.

  At that moment, with a mixture of sadness and joy, I remembered the student Kelmar, but the old man put a hand on my shoulder and, with a little movement of his chin, signed to me that I should sit. “You need a good meal and a good night’s sleep,” he said. “Before my servant left, she cooked a rabbit with herbs and a quince pie. They’ve been waiting just for you.”